BedienungsanleitungInstructions for use | Notice d´utilisationGebruiksaanwijzing | Istruzioni per l’usoInstrucciones de uso | Návod k obsluzeInstrukcj
10ENTKALKEN1. Um die Lebensdauer und die Leistungsfähigkeit des Gerätes zu erhalten, entkalken Sie dieses je nach Wasserhärte regelmäßig.2. Der Kalk
11GARANTIEBESTIMMUNGENWir gewähren auf unsere Geräte eine Garantie von 24 Monaten, bei gewerblichem Gebrauch 12 Monate, ab dem Kaufda-tum für Schäden,
12MENAGROS SARoute der Servion CH - 1083 Mezières Telefon +41 (0) 21 9 03 01-15 Telefax +41 (0) 21 9 03 01-11 E-Mail [email protected]
13INSTRUCTIONS FOR USE MODEL 18606TECHNICAL SPECIFICATIONSPower rating: 1.200–1.450 W, 220–240 V~, 50/60 HzVolume: 1,2 LiterRecipient: Stainless stee
14only swith on/off the appli-ance provided that it has been placed or installed in its intended normal opera-ting position and they have been given s
1522. Make sure that the lid of the appliance is always com-pletely closed, to prevent injuries from hot splashing water.23. Do not open the lid as lo
16BEFORE USING THE APPLIANCE THE FIRST TIME1. Remove all packaging materials and any transport safety devices.2. Clean all parts as described in the
17CLEANING AND CAREAllow the appliance to cool before cleaning it.Before cleaning, always turn off the appliance and unplug it from the power s
18GUARANTEE CONDITIONSWASTE DISPOSAL / ENVIRONMENTAL PROTECTIONOur appliances are produced on a high quality level for a long lifetime. Regular mainte
19NOTICE D´UTILISATION MODÈLE 18606SPÉCIFICATION TECHNIQUE Alimentation : 1.200–1.450 W 220–240 V~, 50/60 HzCapacité : 1,2 litreConteneur : Acier inox
Impressum:Bedienungsanleitung Modell 18606Stand: Dez 2014 /nrCopyright © Mannheimer Straße 468766 HockenheimTelefon +49 (0) 62 05/94 18-0Telefax
20et éteindre l‘appareil uniquement s‘il se trouve dans la position d‘utilisation prévue normalement, qu‘ils sont surveillés ou qu‘ils ont été instrui
2119. Utilisez exclusivement la bouilloire électrique en intérieur.20. Utilisez exclusivement l’appareil pour faire chauffer de l’eau. Ne faites jamai
22Le producteur décline toute responsabilité en cas d’usage inapproprié ou incorrecte ou après des réparations par des tiers.AVANT LA PREMIÈRE UTILISA
239. Quand l’eau bout, le dispositif d’arrêt automatique éteint l’appareil. 10. Vous pouvez de même arrêter la chauffe en poussant la touche dans la
24CONDITIONS DE GARANTIETRAITEMENT DES DÉCHETS / PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENTNos appareils sont produits selon un standard élevé de qualité pour une
25GEBRUIKSAANWIJZING MODEL 18606VEILIGHEIDSINSTRUCTIESTECHNISCHE GEGEVENS Lees de volgende aanwijzingen a.u.b. door en bewaar ze goed. 1. Het apparaa
26het apparaat zich in zijn voorziene, normale bedieningspositie bevindt, de kinderen onder toezicht staan of instructies over het gebruik van dit app
27andere vloeistoffen omdat deze bij het koken overlopen.21. Er mogen ook geen voorwer-pen zoals blikken of flessen in de watersnelkoker worden verwar
28De fabrikant is niet aansprakelijk, indien het apparaat verkeerd gemonteerd, ondeskundig of foutief gebruikt of door niet geautoriseerde
Laat het apparaat volledig afkoelen alvorens dit te reinigen.Vóór het reinigen het apparaat steeds uit-schakelen en de stekker uit het stopco
INHALTSVERZEICHNISBedienungsanleitung Modell 18606Technische Daten ... 5Symbolerklärung ...
304. Verhit de vloeistof (a.u.b. niet koken!) en laat deze een poos in de waterkoker inwer-ken. 5. Giet de ontkalkingsoplossing uit de Blitzko-cher.
31ISTRUZIONI PER L’USO MODELLO 18606AVVERTENZE DI SICUREZZADATI TECNICI Si raccomanda di leggere e conservare le presenti istruzioni. 1. L‘appare
323. I bambini di età compresa tra 3 e 8 anni dovrebbero accendere e spegnere l‘apparecchio soltanto quando questo si trova nella posizione di comand
33avvolgicavo sulla base dell’apparecchio.19. Il bollitore è destinato solo a un uso interno.20. L’apparecchio deve essere utilizzato esclusivamente p
34Il produttore non si assume alcuna responsabilità per un utilizzo inappropriato o scorretto, oppure in seguito a riparazioni effettuate da
Lasciar raffreddare completamente l’apparecchio prima di pulirlo.Spegnere l‘apparecchio ed estrarre la spina dalla presa di corrente prima di inizia
365. Buttare la soluzione decalcificante del bol-litore rapido.6. Quindi riempire quest‘ultimo con acqua pulita e portare nuovamente a ebollizi-one.
37MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELO 18606INDICACIONES DE SEGURIDADDATOS TÉCNICOS Por favor lea y guarde las siguientes instrucciones. 1. Este apara
38posición normal de funcio-namiento prevista, si están siendo supervisados o si han sido correspondientemente instruidos en el manejo seguro del mism
3922. Asimismo, no deben calentarse objetos como latas o botellas en el hervidor.23. Para evitar lesiones, asegúrese de que la tapa del equipo quede s
INHALTSVERZEICHNISIstruzioni per l’uso Modello 18606Dati tecnici ... 31Significato dei simboli ...
40El fabricante no asume ninguna responsabilidad en caso de utilización indebida o de mal uso o tras reparaciones efectuadas por talleres o
41LIMPIEZA Y MANTENIMIENTODeje que el equipo se enfríe antes de limpiarlo.Previo a la limpieza, apague siempre el equipo y desconecte el conector de r
42CONDICIONES DE GARANTIADISPOSICIÓN/PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTENuestros aparatos se fabrican con un alto nivel de calidad por un largo período de u
43NÁVOD K OBSLUZE MODELU 18606BEZPEČNOSTNÍ POKYNYTECHNICKÁ DATA Následující pokyny si přečtěte a uložte. 1. Přístroj může být používán dětmi
44mezi 3 a 8 roky by neměly přístroj ani připojovat ani ovládat, čistit nebo provádět údržbu.4. Děti mají být pod dohledem, aby bylo zajiš
4523. Neotvírejte kryt během varu vody, aby nedošlo k opaření horkou vodou.24. Nezapínejte nikdy přístroj, když v něm nebude žádná voda.25. U
46UVEDENÍ DO PROVOZU1. Odstraňte veškeré obalové materiály a popř. přepravní pojistky.2. Otřete všechny části vlhkým hadříkem, jak je popsáno v k
47ODVÁPNĚNÍ1. Z důvodu prodloužení životnosti a zacho-vání výkonu přístroje by mělo být pravidelně podle tvrdosti vody prováděno odvápnění.2. F
48INSTRUKCJA OBSŁUGI MODELU 18606ZASADY BEZPIECZEŃSTWADANE TECHNICZNE Prosimy przeczytać poniższe instrukcje i zachować je. 1. Urządzenie może by
49normalnej pozycji obsługi, są nadzorowane lub zostały poinstruowane na temat bezpiecznego użytkowania i zrozumiały wynikającego z tego zag
Leistung: 1.200–1.450 W 220–240 V~, 50/60 HzVolumen: 1,2 LiterBehälter: Edelstahl rostfreiDeckel: Sicherheits deckel mit VerriegelungSockel: Kunststo
50Producent nie przejmuje odpowiedzialności za nieodpowiednie bądź wadliwe użytkowanie lub po przeprowadzonych naprawach przez nieautoryzowa
4. W czajniku powinno być nie mniej niż 0,4l i nie więcej jak 1,2l wody.UWAGA!Jeżeli zbiornik będzie przepełniony, gotująca się woda może przelać się
52ODKAMIENIANIE1. Aby zachować trwałość i użyteczność urządzenia, odkamieniać je regularnie w zależności od twardości wody.2. Filtr przeciw
53
Aus dem Hause
6durchgehend beaufsichtigt werden.3. Kinder zwischen 3 und 8 Jahren sollten das Gerät nur dann ein- und ausschal-ten, wenn es sich in seiner vorgese
7oder darüber Stolpern ver-hindert wird.18. Wickeln Sie die Zuleitung nie um das Gerät.19. Verwenden Sie den Blitzko-cher nur in Innenräumen.20. Verwe
8wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kun-dendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.Vor
91,2 Liter Wasser (Markierung „Max“) einfüllen. 4. Schließen Sie den Deckel mit leichtem Druck, bis dieser einras-tet. 5. Setzen Sie den Behälter ge
Commentaires sur ces manuels