BedienungsanleitungInstructions for use | Notice d´utilisationGebruiksaanwijzing | Istruzioni per l’usoInstrucciones de uso | Návod k obsluzeInstrukcj
10Wasser (Markierung „Max“) ein-füllen. 3. Schließen Sie den Deckel mit leichtem Druck, bis dieser einras-tet. Die Verriegelung verhindert ein unbeab
11ENTKALKEN1. Um die Lebensdauer und die Leistungsfähigkeit des Gerätes zu erhalten, entkalken Sie dieses je nach Wasserhärte regelmäßig.2. Der Kalk
12GARANTIEBESTIMMUNGENENTSORGUNG / UMWELTSCHUTZUnsere Geräte werden auf hohem Qualitätsniveau für eine lange Nutzungsdauer her ge stellt. Regelmäßige
13MENAGROS SARoute der Servion CH - 1083 Mezières Telefon +41 (0) 21 9 03 01-15 Telefax +41 (0) 21 9 03 01-11 E-Mail [email protected]
14INSTRUCTIONS FOR USE MODEL 8150/8155/8158IMPORTANT SAFEGUARDSTECHNICAL SPECIFICATIONSPlease read the following instruc-tions and keep them on hand f
15only swith on/off the appli-ance provided that it has been placed or installed in its intended normal opera-ting position and they have been given s
1621. Never heat objects such as cans or bottles in the electric kettle.22. Make sure that the lid of the appliance is always com-pletely closed, to p
17The manufacturer will not be liable in the event of incorrect assembly, improper or incorrect use or if repairs are carried out by unauthorized thir
18described in the chapter “Desca-ling”.11. The power cord storage compart-ment is on the bottom of the base. It is used for storing the power cord o
19GUARANTEE CONDITIONSWe grant a 24 months guarantee, and in case of commercial use a 12 months guarantee, starting from the date of purchase for any
Impressum:Bedienungsanleitung Modell 8150/8155/8158Stand: Dez 2014 /nrCopyright © Mannheimer Straße 468766 HockenheimTelefon +49 (0) 62 05/94 18-0
20Puissance : 2.200 W, 230 V~, 50 HzCapacité : 1,5 literConteneur : Conteneur en acier inox sans soudures, brossé, résistance cachée, parties en
213. Les enfants entre 3 et 8 ans doivent allumer et éteindre l‘appareil uniquement s‘il se trouve dans la position d‘utilisation prévue norma-lement
22prévu à cet effet, situé sur le corps du socle.19. Utilisez exclusivement la bouilloire électrique en inté-rieur.20. Utilisez exclusivement l’appare
2332. Si le cordon d’alimentation de cet appareil est endom-magé, faites-le remplacer par le fabricant ou son ser-vice après-venteou bien par une pers
24NETTOYAGE ET ENTRETIENLaissez l’appareil refroidir avant de le nettoyer.Avant le nettoyage, éteindre systématiquement l’appareil en débranchant la p
255. Videz la solution de détartrage de la bouil-loire.6. Versez ensuite de l‘eau fraîche et faites-la bouillir. Videz cette eau de nouveau. Rem-pli
26GEBRUIKSAANWIJZING MODEL 8150/8155/8158VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTENTECHNISCHE GEGEVENS Lees de volgende aanwijzingen a.u.b. door en bewaar ze goed. 1.
27kelen, wanneer het apparaat zich in zijn voorziene, nor-male bedieningspositie bevindt, de kinderen onder toezicht staan of instruc-ties over het ge
2820. Gebruik het apparaat uitslui-tend voor het verwarmen van water. Verwarm geen melk of andere vloeistoffen omdat deze bij het koken overlo-pen.21.
29De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid bij foutieve montage, bij ondeskundig of foutief gebruik of als reparaties door niet geautoriseerde pe
30REINIGING EN ONDERHOUDLaat het apparaat volledig afkoelen alvorens dit te reinigen.Voordat u het apparaat gaat reinigen, schakelt u het uit door de
31GARANTIEVOORWAARDENWij geven op onze apparaten een garantietermijn van 24 maanden (12 maanden bij commerciële gebruik), gerekend vanaf de dag van aa
32ISTRUZIONI PER L’USO MODELLO 8150/8155/8158AVVERTENZE DI SICUREZZADATI TECNICI Si raccomanda di leggere e con-servare le presenti istruzioni. 1. L‘
33rebbero accendere e speg-nere l‘apparecchio soltanto quando questo si trova nella posizione di comando nor-malmente prevista, se sono sorvegliati o
34avvolgicavo sulla base dell’apparecchio.19. Il bollitore è destinato solo a un uso interno.20. L’apparecchio deve essere utilizzato esclusivamente p
35gravi pericoli e comportano l’esclusione dalla garanzia. 32. Se il cavo di collegamento di questo apparecchio è dann-eggiato, deve essere fornito da
7. Naturalmente è possibile anche inter-rompere prima la cottura, spostando l’interruttore verso l’alto.8. Attenzione: il dispositivo di spegnimento
375. Buttare la soluzione decalcificante del bol-litore rapido.6. Quindi riempire quest‘ultimo con acqua pulita e portare nuovamente a ebollizi-one.
38MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELO 8150/8155/8158INDICACIONES DE SEGURIDADDATOS TÉCNICOS Por favor lea y guarde las sigu-ientes instrucciones. 1. Este
39si este se encuentra en su posición normal de funcio-namiento prevista, si están siendo supervisados o si han sido correspondientemente instruidos e
INHALTSVERZEICHNISBedienungsanleitung Modell 8150/8155/8158Technische Daten ...6Symbolerklärung ...
40con el hervidor de agua, ya que estos rebosan.21. Asimismo, no deben calen-tarse objetos como latas o botellas en el hervidor.22. Para evitar lesion
41El fabricante no asume ninguna responsabilidad en caso de montaje defectuoso, uso inapropiado o incor-recto o después de reparaciones realizadas por
42LIMPIEZA Y MANTENIMIENTODeje que el equipo se enfríe antes de limpiarlo.Antes de proceder con su limpieza, desconecte siempre el aparato retirando e
43CONDICIONES DE GARANTIALa garantía para nuestros equipos es de 24 meses, y de 12 meses en el caso de uso comercial, a partir de la fecha de compra,
44NÁVOD K OBSLUZE MODEL 8150/8155/8158BEZPEČNOSTNÍ POKYNYTECHNICKÉ ÚDAJE Následující pokyny si přečtěte a uložte. 1. Přístroj může být používá
458 roky by neměly přístroj ani připojovat ani ovládat, čistit nebo provádět údržbu.4. Děti mají být pod dohledem, aby bylo zajištěno, že si s p
4623. Neotvírejte kryt během varu vody, aby nedošlo k opaření horkou vodou.24. Nezapínejte nikdy přístroj, když v něm nebude žádná voda.25. Uj
47UVEDENÍ DO PROVOZU1. Odstraňte veškeré obalové materiály a popř. přepravní pojistky.2. Otřete všechny části vlhkým hadříkem, jak je popsáno v ka
48ČIŠTĚNÍ A PÉČENež budete přístroj čistit, nechejte jej vychladnout.Před čištěním přístroj vždy vypněte tím, že vytáhnete zástrčku ze zásuvky. 1.
49ZÁRUČNÍ PODMÍNKYLIKVIDACE / OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTŘEDÍ Naše vyrobené přístroje mají vysoce kvalitní standard pro zajišt’ění jejich dlouhé
INHALTSVERZEICHNISNávod k obsluze model 8150/8155/8158Technické údaje ...44Vysvětlení symbolů ...
50Moc: 2.200 W, 230 V~, 50 HzPojemność: 1,5 litraZbiornik: Przenośny zbiornik ze stali szlachetnej, oczyszczony, nierdzewny, ukryty element
513. Dzieci w wieku od 3 do 8 lat mogą włączyć i wyłączyć urządzenie tylko wtedy, gdy znajduje się w swojej nor-malnej pozycji obsługi,
5215. Nie używać urządzenia na wolnym powietrzu.16. Czajnik powinien stać na płaskiej powierzchni. Urządzenie i kabel nie mogą znajdować się
535. W celu włączenia urządzenia należy przełączyć włącznik w dół. Jeśli urządzenie jest źle osadzone na podstawie, nie uru-chomi się.6. P
54nego, gdyż w przeciwnym wypadku ciecz wyleje się i może spowodować poważne obrażenia.5. Podgrzać ciecz (nie gotować!) i pozostawić ją na
55
Aus dem Hause
6BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL 8150/8155/8158SICHERHEITSHINWEISETECHNISCHE DATENBitte lesen Sie die folgenden An-weisungen und bewahren Sie die-se auf. 1
7Aufsicht durchgeführt wer-den.2. Kinder unter 3 Jahren soll-ten dem Gerät fernbleiben oder durchgehend beauf-sichtigt werden.3. Kinder zwischen 3 u
817. Die Zuleitung muss so ver-legt sein, dass ein Ziehen oder darüber Stolpern ver-hindert wird.18. Wickeln Sie die Zuleitung nie um das Gerät, sonde
9Gefahren für den Benutzer führen und haben den Aus-schluss der Garantie zur Folge. 32. Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss
Commentaires sur ces manuels