BedienungsanleitungInstructions for use | Notice d´utilisationGebruiksaanwijzing | Istruzioni per l’usoInstrucciones de uso | Návod k obsluzeInstrukcj
10Käse-Sandwich4 Scheiben Toastbrot, 2 Scheiben Käse (z. B. Scheibletten), 2 Scheiben gekochter SchinkenDieses Sandwich können Sie variieren, indem Si
11gonal in die Mulden des Sandwichtoa-sters legen, Deckel schließen und toa-sten.Apfel-Sultaninentaschen15 g Butter, 250 g geschälte und ent-kernte Ä
12Einfache RezepteMarmeladen-Snack4 Scheiben Brot2 TL Marmelade Auch mit Honig oder Nougat-creme lassen sich tolle Snacks zaubern.Leberwurst-Snack4 S
13Exotische Kombinationen mit Früchten Kiwi-Roastbeef4 Scheiben Weißbrot 2 Scheiben Roastbeef1 Kiwi in Scheibenetwas MangosirupPutenbrust-Sauerkirsc
14Spargel für Feinschmecker Spargel mit Schinken4 Scheiben Weißbrot 2 Scheiben gekochter Schin-ken2 Stangen Spargel (Dose oder Rest)4 TL Sauce Holla
15GARANTIEBESTIMMUNGENENTSORGUNG / UMWELTSCHUTZUnsere Geräte werden auf hohem Qualitätsniveau für eine lange Nutzungsdauerher ge stellt. Regelmäßige W
16MENAGROS SARoute der Servion CH - 1083 Mezières Telefon +41 (0) 21 9 03 01-15 Telefax +41 (0) 21 9 03 01-11 E-Mail [email protected]
17INSTRUCTIONS FOR USE MODEL 48470SAFETY INFORMATIONTECHNICAL SPECIFICATIONSPlease read the following instruc-tions and keep them on hand for later re
182. Children of less than 3 years should be kept away unless continuously supervised.3. Children aged from 3 years and less than 8 years shall only
19around the cable storage on the bottom of the base.18. Always disconnect the lead cable from the wall socket pulling on the plug, never on the cable
Impressum:Bedienungsanleitung Modell 48470Stand: Okt 2014 /nrCopyright © Mannheimer Straße 468766 HockenheimTelefon +49 (0) 62 05/94 18-0Telefax
20USE OF THE APPLIANCE1. Before assembling the appliance remove all packing materials.2. Wipe the appliance inside and outside with a damp cloth. Dr
21combined with onions, tomatoes, gherkins, mushrooms, and spices to get deli-cious sandwiches. Or just try to make sweet pastries from white bread an
22Beef/ham snacks175 g cold beef, finely chopped, 75 g cooked ham, finely chopped, 4 slices of white bread, 1 egg, beaten, salt, freshly grinded peppe
23Pizzas Pizza Salami-mushrooms4 slices of white bread 2 tsp tomato pulp 2 slices of salamisome oregano2 tblsp mushrooms (can)2 slices of cheese Pizza
24Asparagus for gourmets Asparagus with ham4 slices of white bread 2 slices of cooked ham2 stalks of asparagus (can or freshly cooked)4 tsp sauce ho
25GUARANTEE CONDITIONSWASTE DISPOSAL / ENVIRONMENTAL PROTECTIONOur appliances are produced on a high quality level for a long lifetime. Regular mainte
26Puissance: 1.400 W, 230 V~, 50 HzPoignée: IsoléBoîtier: Plastique, isoléDimensions: Env. 34,0 x 27,0 x 11,8 cm (L/P/H)Poids: Env. 2,654 kgCordon: En
273. Les enfants entre 3 et 8 ans doivent allumer et éteindre l‘appareil uniquement s‘il se trouve dans la position d‘utilisation prévue norma-lement
28présence d’enfants, ne pas laisser pendre le cordon au-delà des limites du plan de travail.17. Ne jamais enrouler le cordon d’alimentation autour de
29Prudence :L’appareil est très chaud pendant son fonctionnement !N’ouvrez en aucun cas la coque de l’appareil. Risque d‘électrocution.Le fabricant n’
30Pour préparer des sandwichs vous pouvez prendre toute sorte de pain – nous recommandons du pain blanc.Coupez les tranches de pain dans les mesures d
31Chaussons farcis à la méxicaine – SamosasTrès pratique pour récupérer des restes, donc modifiez la recette selon votre goût.4 tranches de pain blanc
32Pizzas Pizza Salami-champignons4 tranches de pain blanc 2 CT de purée de tomates2 tranches de salamiorigan2 CS de champignons (conserve)2 tranches d
33Vegetarien – Léger et délicieux À la mexicaine4 tranches de pain blanc ou de pain au maïs2 CS de grains de maïs (conserve) 2 CT de poivron rouge cou
34CONDITIONS DE GARANTIETRAITEMENT DES DÉCHETS / PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENTNos appareils sont produits selon un standard élevé de qualité pour une
35GEBRUIKSAANWIJZING MODEL 48470TECHNISCHE GEGEVENS Vermogen: 1.400 W, 230 V~, 50 HzHandvatten: Thermisch geïsoleerdBehuizing: Kunststoff, geïsoleerdA
36bedieningspositie bevindt, de kinderen onder toezicht staan of instructies over het gebruik van dit apparaat hebben gekregen en de hie-ruit resulter
37contact, nooit aan het snoer zelf.19. Let erop dat de kabel niet tegen het hete apparaat ligt.20. Gebruik het apparaat niet in de buurt van hittegev
38BEDIENEN1. Verwijder alle verpakkingsmaterialen.2. Veeg het apparaat met een vochtige doek af.3. Let erop dat geen water de behuizing bin-nendrin
39Kaas-sandwich4 plakjes toastbrood, 2 plakjes kaas (bijv. Scheibletten), 2 plakjes gekookte hamDeze sandwich kunt u variëren doordat u al naargelang
INHALTSVERZEICHNISBedienungsanleitung Modell 48470Technische Daten ...
40Eenvoudige receptenConfiture-snack4 plakjes brood2 TL confiture Met honing of nougatcrème kunnen ook heerlijke snacks worden getoverd. Leverworst-sn
41GevogelteKip-Ananas 4 plakjes wittebrood 50 g kippevlees 1 EL ananas uit blik2 EL remouladeGevogelte-worteltjes 4 plakjes wittebrood 50 g gevogeltev
42De recepten in deze gebruiksaanwijzing zijn door de auteurs en door UNOLD AG zorgvuldig ontwikkeld en getest. Een garantie kan er echter niet worden
43Potenza: 1.400 W, 230 V~, 50 HzManico: TermoisolanteCorpo: Plastico, resistente alle alte temperatureDimensioni: Ca. 34,0 x 27,0 x 11,8 cm L/P/APes
44dere e spegnere l‘apparecchio soltanto quando questo si trova nella posizione di comando normalmente prevista, se sono sorvegliati o se sono stati i
45attorno all’apparecchio, bensì nell’apposito spa-zio avvolgicavo sulla base dell’apparecchio.18. Per estrarre la spina dalla presa, tirare sempre la
46PREPARAZIONE1. Rimuovere tutti i materiali di imballaggio.2. Pulire il corpo dell’apparecchio interna-mente ed esternamente con un panno umido e a
47Panino al formaggio4 fette di pane da toast, 2 fette di formaggio (p.e. sottilette), 2 fette di prosciutto cottoÈ possibile variare questo panino, a
48Ricette sempliciSnack con würstel viennese4 fette di pane da toast1 würstel viennese di piccole dimensioni2 cucchiaini di ketchup o senapeSnack con
49Pollo al mais 4 fette di pane bianco 50 g di carne di pollo o di altra carne bianca 4 cucchiaini di mais dolce in scatola2 cucchiaini di polpa di po
INHALTSVERZEICHNISIstruzioni per l’uso Modello 48470Dati tecnici ...
50Asparagi per buongustai Asparagi con prosciutto4 fette di pane bianco 2 fette di prosciutto cotto2 asparagi (barattolo o rimasugli)4 cucchiaini di
51I nostri prodotti sono garantiti per 24 mesi, 12 mesi in caso di uso professionale, dalla data di acquisto per i guasti manife-statisi durante un u
52MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELO 48470INDICACIONES DE SEGURIDADDATOS TÉCNICOS Por favor lea y guarde las sigu-ientes instrucciones. 1. Este aparato p
53derivados. Los niños entre 3 y 8 años no deberán conectar, manejar, limpiar ni realizar el mantenimiento del aparato.4. PRECAUCIÓN - ¡Algunas de la
54HORNEADO DE LOS SANDWICHES1. Retire todos los materiales de embalaje.2. Limpie la cubierta del aparato por dentro y por fuera con un paño húmero y
55LIMPIEZAAntes de limpiar el aparato, desenchúfelo y déjelo enfriar un poco. 1. No sumerja el aparato en agua u otros fluidos.2. Limpie las placas
56y ponga los sándwiches en la sandwichera precalentada. Cierre el aparato y deje tostar durante 2-3 min. aprox.Sándwich de Ricotta/Mascarpone - Chutn
57125 g de harina, 2 pellizcos de sal, 3 cs de aceite, 2 cs de agua, 150 g de patatas cocidas con piel, peladas y cortadas en dados, 1 cs de aceite,
58Pizzas atrevidasPizza Salami con setas4 rebanadas de pan blanco2 ct de concentrado de tomate2 rodajas de Katenwurst (especialidad alemana de embutid
59Pescado y mariscos Gambas4 rebanadas de pan blanco50 g de gambas (lata)un poco de concentrado de tomateun poco de ajochile, albahaca, unas gotas de
Leistung: 1.400 W, 230 V~, 50 HzGriff: Wärmeisoliert Gehäuse: Kunststoff, hochhitzebeständigGröße: Ca. 34,0 x 27,0 x 11,8 cm (B/T/H)Gewicht: Ca. 2,654
60CONDICIONES DE GARANTIADISPOSICIÓN/PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTENuestros aparatos se fabrican con un alto nivel de calidad por un largo período de u
61NÁVOD K OBSLUZE MODEL 48470TECHNICKÁ DATA Výkon: 1.400 W, 230 V~, 50 HzDržadlo: Tepelně izolovanéKryt: Odolný proti vysokým teplotámVelikost: Cca. 3
62připojovat ani ovládat, čistit nebo provádět údržbu.4. POZOR - části tohoto výrobku se mohou silně ohřát a způsobit popálení! Při přítomnosti dě
6323. Při plnění těsta nebo ode-bírání vaflí musí být víko bezpodmínečně zcela otevřené, protože jinak může zaklapnout – nebezpečí popálení a
64ČIŠTĚNÍ Před čištěním vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky a nechte přístroj trochu vychladnout. 1. Přístroj nesmí být namáčen do vody či jiné
65Rozehřejte olej a cibuli krátce poduste, přidejte mrkev, duste další 2 minuty, dokud lehce nezměkne. Pak přidejte sojovou omáčku, fazolové
66Pikantní pizzy Pizza s trvanlivým salámem - houbami4 krajíčky bílého chleba 2 ČL rajského protlaku2 plátky pikantního trvanlivého salámu troch
67Exotické kombinace s ovocem Kiwi-Rostbíf4 krajíčky bílého chleba 2 plátky rostbífu 1 kiwi na kolečka trocha sirupu z mangaKrůtí prsíčka s višněmi 4
68Sladkosti pro malé i velké mlsouny Louskáček 4 krajíčky bílého nebo slunečnicového chleba2 ČL nugátového krému2 ČL sekaných ořechů 2 ČL vaječné
69Moc: 1400 W, 230 V~, 50 HzUchwyt: Z izolacją cieplnąObudowa: Tworzywo sztuczne, odporne na wysokie temperatury Rozmiary: Ok. 34,0 x 27,0 x 11,8 cm (
73. Kinder zwischen 3 und 8 Jah-ren sollten das Gerät nur dann ein- und ausschalten, wenn es sich in seiner vorgesehenen normalen Bedienungsposition
70znajduje się w swojej nor-malnej pozycji obsługi, są nadzorowane lub zostały poinstruowane na temat bezpiecznego użytkowania i zrozumiały
7119. Zwrócić uwagę na to, aby przewód nie opierał się o gorące urządzenie.20. Nie używać urządzenia w pobliżu materiałów wrażliwych na
72URUCHOMIENIE I OBSŁUGA1. Usunąć wszystkie materiały opakowania.2. Obudowę urządzenia wytrzeć wewnątrz i zewnątrz wilgotną ścierką i dokładnie3
73Kanapki z serem4 kromki chleba tostowego, 2 plasterki sera (np. topionego) 2 plastry gotowanej szynkiTaką kanapkę można urozmaicać przez dodanie, do
74Do farszu cebulę podsmażyć na oleju, dodać curry i krótko dalej podgrzewać, następnie dodać groszek, imbir, posiekane chili i wodę i
75Pizza pikantnaPizza salami z grzybami4 kromki białego chleba 2 łyżeczki koncentratu pomido-rowego2 plasterki kiełbasy kwadrato-wejtrochę oregano2
76Wariacje serowe Ser owczy4 kromki białego chleba 75 g sera owczego 4 plasterki pomidorów2 nadziewane oliwki w plaster-kachoregano / bazyliaTwaróg4 k
77Ryby i owoce morza Małże 4 kromki białego chleba 8 małży z puszkitrochę koncentratu pomidorowegotrochę czosnku4 plasterki pomidoratrochę parmezanu
78WARUNKI GWARANCJIUdzielamy na nasze produkty 24 miesięcznej gwarancji od daty zakupu (warunkiem jest zachowanie faktury zakupu lub para-gonu) na szk
8Der Hersteller übernimmt keine Haftung bei fehlerhafter Montage, bei unsachge-mäßer oder fehlerhafter Verwendung oder nach Durchführung von Reparatur
Aus dem Hause
9IN BETRIEB NEHMEN UND BEDIENEN1. Alle Verpackungsmaterialien ent-fernen.2. Das Gehäuse des Geräts innen und außen mit einem feuchten Tuch abwischen
Commentaires sur ces manuels